ترجمه تخصصی قیمت
دریابید که نرخ ترجمه چقدر است
وقتی نوبت به تعیین قیمت برای مترجم میرسد، ممکن است در مورد اینکه چه چیزی باید هزینه کنید گیج شوید. گزینههای قیمتگذاری مختلفی مانند قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت در ساعت و قیمت هر کاراکتر در دسترس هستند. در اینجا نحوه تعیین قیمت ترجمه خود را خواهید فهمید. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. ابتدا بیایید قیمت هر کلمه و صفحه را تعریف کنیم. علاوه بر این، منطقی ترین نرخ برای شارژ چیست؟
قیمت هر کلمه
ترجمه تخصصی قیمت
در گزارشی که توسط GSA منتشر شد، یازده زبان محبوب با میانگین قیمت هر کلمه مقایسه شدند. نرخ 008 USD ارزان ترین است و پس از آن فرانسوی، اسپانیایی و چینی قرار دارند. پرتغالی با 049 دلار در هر کلمه در وسط قرار دارد و پس از آن زبان های عربی، ژاپنی و کره ای قرار دارند. با این حال، هزینه هر دارالترجمه متفاوت است و هیچ نرخ استانداردی وجود ندارد. برای انتخاب خدمات ترجمه ای که کمترین قیمت هر کلمه را ارائه می دهد، نکات زیر را دنبال کنید:
قیمت هر صفحه
ترجمه تخصصی قیمت
در دنیای ترجمه، قیمت هر صفحه یکی از متداول ترین روش هاست. اگر سندی دارید که به صورت دیجیتالی قابل دسترسی نیست یا در قالب PDF اسکن شده است، این روش به خوبی کار می کند. علاوه بر مقرون به صرفه بودن، می توانید اطلاعات بیشتری را در هر صفحه با قیمت هر صفحه بسته بندی کنید. در صورت ترجمه از انگلیسی به آلمانی، می توان برای هر خط مبلغی از مترجم دریافت کرد. با استفاده از این روش می توانید پروژه ها را نیز به روز کنید یا اسناد را بررسی کنید.
قیمت هر ساعت
ترجمه تخصصی قیمت
قیمت ترجمه بسته به زبان و موضوع متفاوت است. زمینه ها و موضوعات زیادی وجود دارد که مترجمان روی آنها کار می کنند. از استخدام مترجمی که در زمینه خاصی تخصص دارد، می توان مزایای بسیاری را به دست آورد. به عنوان مثال مترجمی را استخدام کنید که سال ها تجربه تبلیغات و بازاریابی دارد. این ترجمه ها با بالاترین کیفیت را تضمین می کند و به شما اهرم مذاکره بیشتری می دهد. بسته به زبانی که قصد دارید با آن کار کنید، می توانید نرخ ساعتی خود را تعیین کنید.
قیمت هر کاراکتر
ترجمه تخصصی قیمت
در بسیاری از موسسات ترجمه، مشتریان با نویسههای زبان مبدأ هزینه دریافت میکنند. یک خط، با احتساب فاصله ها، معمولاً 55 کاراکتر دارد. در اروپای مرکزی، قیمتها بر اساس تعداد کاراکترهای متن اصلی و زبان متن مورد نظر محاسبه میشوند، بنابراین مشتریان میتوانند به راحتی نرخها را مقایسه کنند. با این حال، درک این نکته مهم است که این روش ممکن است نادرست باشد. برای مثال، ترجمه های انگلیسی به آلمانی، به طور متوسط هشت کلمه در هر خط است. مشتریان در این شرایط باید آماده باشند که هزینه بیشتری برای ترجمه بپردازند.
هزینه هر صفحه
ترجمه تخصصی قیمت
بسته به زبان، ترجمه می تواند هزینه زیادی داشته باشد. یک متن تبلیغاتی ممکن است کلمات کمتر و گرافیک بیشتری نسبت به یک بروشور بسته داشته باشد. اندازه فونت نیز می تواند بر تعداد کلمات تأثیر بگذارد. قیمت ترجمه سختی معمولی معمولاً به ازای هر خط در اروپای مرکزی محاسبه می شود. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. هزینه ترجمه انگلیسی به هر یک از این زبان ها بین 150 تا 220 یورو است.
هزینه هر کاراکتر
ترجمه تخصصی قیمت
مترجمان از چند طریق هزینه می گیرند. در حالی که برخی از شرکت های ترجمه بر اساس کلمه هزینه می کنند، برخی دیگر بر اساس کاراکتر یا خط هزینه می کنند. در مقایسه نرخ ها، مهم است که به خاطر داشته باشید که هر کلمه در یک زبان با دیگری متفاوت است. یکی دیگر از عواملی که باید در نظر گرفت نوع ترجمه است. بر خلاف آلمانی اصلی، ترجمه به انگلیسی کلمات بیشتری دارد. با این وجود، اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، این موضوع مشکلی نخواهد داشت.
هزینه هر خط
ترجمه تخصصی قیمت
ترجمه آلمانی به انگلیسی با کلمات زیاد ممکن است گرانتر از ترجمه با چند کلمه باشد. با احتساب فاصله، 55 کاراکتر برابر با 8 کلمه است. مهم است که به خاطر داشته باشید که ترجمه های آلمانی به انگلیسی اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به اصل هستند. علاوه بر این، اگر اصطلاحات پزشکی یا اسناد حقوقی در متن درج شده باشد، باید هزینه بیشتری بپردازید. خدمات ترجمه وجود دارد که بسته به پیچیدگی سند، هزینه آن را به صورت کلمه یا خط دریافت می کنند.
هزینه هر کلمه
ترجمه تخصصی قیمت
از نظر هزینه هر کلمه، ترجمه ها بسیار متفاوت هستند. قیمت به جفت زبان، پیچیدگی و تخصص مترجم بستگی دارد. محدوده قیمت به طور کلی بین 007 تا 016 دلار برای هر کلمه است، با تخفیف های حجمی موجود است. در برخی از زبان ها، هزینه ترجمه یک کلمه کمتر از نصف است. به عنوان مثال، ترجمه دقیق ژاپنی، چینی و عبری دشوار است.
منبع: ترجمانو
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
هزینه ترجمه مقاله انگلیسی
ترجمانو